Kirjalliselle plagiaatille ei löydy selviä kriteerejä. Kirjalliset väärennökset ovatkin erityisen kiinnostavia kulttuurin ilmiöitä. Eri puolilla Suomea käydään parhaillaan monipolvisen taideväärennösjutun käräjiä. Lempääläläinen hitsari ja harrastajamaalari… Lue lisää
Näkökulmia
Täältä pääset lukemaan Kiiltomadon kirjallisuuskeskusteluun liittyviä tekstejä, kuten toimituksen ja vierailevien kirjoittajien puheenvuoroja, toimituksen blogia ja kirjallisuuden ilmiöitä käsitteleviä esseitä.
Pienempi kustantamo perustuu omistajansa persoonaan, suuremmassa voidaan nähdä erilaisia kasvoja ja näkökulmia. En aio kirjoittaa laskevista kirjamyynneistä, en markkinoinnista enkä pakonomaisesta kohkaamisesta kirjallisuuden kvantitatiivisten lukujen… Lue lisää
Kirjallisuuden ja radion suhde voisi olla kuin suomalainen mäkihyppy. Ensin lähdettiin pelokkaana luisumaan alamäkeen, sitten hypättiin korkealle ja hetken lennettiin painovoiman realiteeteista vapaana ylväästi,… Lue lisää
Suomen Kirjailijaliitto täytti tänä vuonna 120 vuotta. Vaikka Suomi on muuttunut radikaalisti kuluneiden vuosikymmenten aikana, on liiton perustehtävä kirjailijoiden aseman edistäjänä säilynyt ennallaan. Erityisesti toimeentulon… Lue lisää
Kultti tiedotti pari päivää sitten ministeriön lopettavan kirjastojen kulttuurilehtien tilaustuen ensi vuodelle. Vajaan 200 tuhannen euron tuki on pieni summa, mutta kulttuurilehtien saatavuuden suhteen… Lue lisää
Lukutaidon lisäksi puhumme jo kuvalukutaidosta, mutta lisätäänpä salkkuun myös äänilukutaito. Ysin ratikka kaartaa Pasilassa kohti Messukeskusta melkein nuollen entisen konepajan kylkeä. Edellisen päivän lumimyräkkä näkyy… Lue lisää
Kun Suomi juhlii ensimmäistä itsenäistä vuosisataansa, englanniksi käännetty suomalaiskirjallisuus on muuttumassa valtavirraksi. Aloin kääntää suomenkielistä kirjallisuutta englanniksi onnekkaaseen aikaan. Ammattini sai alkunsa vuosituhannen alussa silkasta… Lue lisää
As Finland celebrates its first century of independence, Finnish literature in English is going mainstream. I became a Finnish to English literary translator at a… Lue lisää
Arundhati Roy puhuu romaanista sedimenttikivenä, jossa on päällekkäisiä merkityskerroksia tai kaupunkina, jossa voi liikkua. Kuuntelen häntä Youtuben haastattelussa. Hän epäröi, hänen äänensä tunnustelee… Lue lisää
Runokuu onnistuu joka vuosi synnyttämään yleisöryntäyksen, vaikka tapahtumia on viikon jokaisena päivänä aamusta iltaan. Festivaalilla on omalakinen profiili, mikä tekee runoudesta välitöntä, suoraa, yllättävää,… Lue lisää
Mikä on taiteen ja kertomuksen suhde tänä päivänä, kun kaikki viestijät haluavat olla tarinankertojia? Yleisen kirjallisuustieteen professori Pekka Tammi vaati aikoinaan, että oppiaineemme pitää korostaa… Lue lisää
WorldCon 75 oli niin merkittävä tapahtuma, ettei sitä saanut jättää väliin. Ei, vaikka olisi ryypännyt myrskyisällä Flow-festivaalilla kaksi päivää putkeen toisella puolella Helsinkiä. Osallistuin,… Lue lisää