Kritiikit

Kiiltomato-Lysmasken on kirjallisuuskritiikin verkkolehti. Lehdessä julkaistaan kritiikkejä niin eri kaunokirjallisuuden lajeista kuin etenkin kirjallisuutta käsittelevästä tietokirjallisuudesta sekä suomeksi että ruotsiksi.

Tyhjennä lomake

Elämä mielentiloissa

Satu Taskinen 11.3.2026

Sata vuotta viime vuonna täyttäneen yhdenpäivänromaanin uusi käännös on aiempaa uskollisempi alkuteokselle. Modernismin klassikko tempaa lukijan ihmismielen virtaan eikä ole menettänyt tenhoaan. Lue lisää

Pakkoyhdysmerkkioireinen olo tietenkinpiste LUONNOLLISESTI

Juri Joensuu 9.3.2026

  Tarkovskipilkku jota en edes siedäpilkku sanookaksoispiste kokolainausmerkkiTaiteilija ei etsi keinoja sinänsä estetiikan vuoksi vaan on tuskien kautta pakotettu keksimään… Lue lisää

Menetelmät, tontut, sienirihmastot

Iikka Arve 6.3.2026

Lipogrammaattinen romaani Tonttu – Mies häviää on pioneerityö, mutta miten rajoite on motivoitu? Onko siitä muuhun kuin veijarihuumoriin, ja pitäisikö olla? Kirjailija Antti… Lue lisää

”Ajat olivat sellaiset, ettei sanottu mitään”

Maria Laakso 4.3.2026

Arviossa kolme kaunokirjallista tutkielmaa kiusaamisesta ja väkivallasta. Teemoihin on tartuttu hiljattain niin sarjakuvassa, runoudessa kuin proosassakin. Iida Rauman kiusaamisteemainen romaani Hävitys (Siltala… Lue lisää

”Kirja on ensi sijassa kirja”

Sami Sjöberg 28.2.2026

Belgialaisen Paul van Ostaijenin klassikkoteos on uraauurtava esimerkki runoilijan kielellisestä ja visuaalisesta kekseliäisyydestä sekä latojan taiteellisesta kunnianhimosta. Kari Aronpuro tulkitsee van Ostaijenin runot uskollisesti suomeksi. Lue lisää

Pareittain kulkevia eläimiä

Alba Ala-Pietilä 25.2.2026

Juuli Niemen runoteoksessa kohdataan yhtä aikaa syntymää ja kuolemaa, ja sen myötä kimppu sumuisia tunteita. Vastinpareista ikiaikaisimpia lienevät syntymä ja kuolema. Ei yhtä… Lue lisää

Selkokielinen tarina Genjistä

Miika Pölkki 21.2.2026

Klassikkojen klassikko, Murasaki Shikibun Genjin tarina, saatiin vuonna 2025 suomeksi kokonaisena käännöksenä. Kriitikko Miika Pölkin mukaan suomennos kuitenkin latistaa hienovireistä teosta. 1000-luvun alussa kirjoitettua… Lue lisää

Tervetuloa tulevaisuus

Ville Hänninen 12.2.2026

Naarassarjat syntyi 1990-luvun alussa foorumiksi naistekijöiden sarjakuville. Kokoomateos sisältää lehden kaikki seitsemän numeroa sekä taustoittavaa materiaalia.   Sarjakuvakenttä oli pitkään huomattavan miehinen. Naistaiteilijoiden… Lue lisää

Toivon ja pelon välimaastossa

Tiia Jahn 9.2.2026

Kauhua ja fantasiaa sekoittavat nuortenromaanit käsittelevät pintaa syvemmältä katsoen yhteiskunnallisia teemoja. Ingvild Bjerkelandin Paha luo dystooppisen ahdistavan tunnelman, Briitta Hepo-ojan Viikatetytär pohtii kuolemaa huumorinkin keinoin. Lue lisää

”Järjestys on lopulta vain yliannostus lääkettä” 

Vesa Haapala 5.2.2026

Juhana Vähäsen mittava runoteos on tekijän muulle tuotannolle uskollisesti sangen omintakeinen. Se sekä hyödyntää balladilajin sopimuksia että nyrjäyttää niitä. Juhana Vähänen on yksi… Lue lisää

Mietteliäs matka välitiloihin 

Silja-Maaria Aronpuro 30.1.2026

Zimbabwelaisen kirjailijan kauniin pohdiskeleva romaani on myös muodoltaan kunnianhimoinen, mutta käännös hukkaa osan olennaisista merkityksistä. Kaikki mitä kaipasimme on zimbabwelaisen Blessing Musaririn… Lue lisää

Suomalaisesta spefi-runoudesta on moneksi

Teemu Korpijärvi 26.1.2026

Kotimainen spekulatiivinen runous saattaa vaikuttaa pieneltä kentältä, mutta Matti Järvisen ja Sara Norjan toimittama antologia osoittaa, että sieltä löytyy aiheiltaan ja muodoiltaan monentyyppisiä runoja. … Lue lisää

Vieritä ylös